About Me

My photo
arts graduate, now an OL in Bangkok, still keep that twenty-three tiny wishes in her pocket.

Sunday, December 29, 2013

「辞書を引く」

สวัสดีตอนสายๆค่ะ วันนี้ตื่นมาอากาศยังเย็นๆอยู่เลย
กรุงเทพฯไม่ได้อากาศดีหลายๆวันแบบนี้มานานเท่าไหร่แล้ว จำไม่ได้เลยค่ะ ฮ่าๆ
ถือเป็นเรื่องดีดีของปีนี้ (^-^) อยากให้อากาศเป็นแบบนี้ไปนานๆเลย

ขอสารภาพว่าการอัพบล็อคครั้งนี้ คิดว่าจะอัพนานแล้วค่ะ คือคำนี้อยู่ในสมุด
แล้วจำไม่ได้แล้วว่าไปจดมาจากไหน ฮือ5555555555 (T_T) ดองนานเป็นสิ่งที่ไม่ดี

คำว่า 辞書をひく ค่ะ แอ๊ เกิดมาเคยใช้แต่ 辞書を調べる แล้วอันนี้มันคืออะไรรรคะ
ลองเข้าไปดูในเว็บ ninjal ก็เจอคนใช้ประโยคนี้เยอะเลย แอออ๊ ทำไมไม่เคยใช้มาก่อน


แล้วก็เจอบล็อคของคนจีนคนนึง เขียนอธิบายคำว่า 引く ไว้เต็มไปหมดเลย
ด้วยความที่เป็นของคนจีน และคนแปล(อย่างหนู)เป็นเด็กไทยตัวน้อยๆเรียนภาษาญี่ปุ่นมาแบบมึนงง
ลองอ่านดู แปลผิดถูกบ้าง ข้อมูลที่ได้มานี่จริงเท็จขนาดไหนหนูไม่แน่ใจ

ในบล็อคของพี่คนนี้ อธิบายคำว่า 引く ไว้ว่า ตัวด้านซ้ายมาจาก 弓 ซึ่งก็คือธนู 
ส่วน|ก็คือมือค่ะ ก็เลยมีความหมายว่าดึง เพราะเวลายิงธนู เราจะดึงสายธนูเข้ามาหาตัวแล้วยิงออกไปนั่นเอง

อันนี้ตัดส่วนที่เกี่ยวกับ 辞書 มาค่ะ

「ひく」という言葉の使われるいろいろな場合を考えてみましたが、最初に挙げた「辞書をひく」はどうでしょうか。まだ分かりにくいですね。答えは次のようになるようです。「くじをひく」という言い方を知っていますね。今では「くじをひく」と言っても、いろいろなやり方がありますが、もともとは、こより(紙を細くよじったもの)や小さい棒などに、当たり外れを記したものを細い木箱などに入れておいて、そこから一本引き抜かせたものです。そういうやり方はもうあまりされなくなっても「くじびき」とか「くじをひく」という言い方は、相変わらずそのまま残っています。ところで、ある一本のくじを「ひく」ということは、何本かあるくじの中から一本を「選ぶ」ということです。  これで、「辞書をひく」というわけが、だいぶ分かってきたのではないでしょうか。誰でも知っているとおり、「辞書」のことは「字引」ともいいますね。「字引」とは、「字」をそれでよいかどうかよく調べて「選び出す」ものです。「くじをひく」のと同じように、「言葉」を選び出すもの――それが「字引」です。「辞書をひく」という言い方には、そのような「引く」の意味が残っているわけです。

แปลแบบง่ายๆเลยก็คือ การค้นหาคำศัพท์ในพจนานุกรมก็คล้ายๆการจับสลาก ที่เราจะเลือกหยิบกระดาษอันนึงออกมาจากกองกระดาษทั้งหมด ก็เหมือนการเลือกคำศัพท์ในพจนานุกรมค่ะ พจนานุกรมก็เหมือนลิ้นชักที่เปิดไปแล้วก็เจอคำศัพท์มากมาย แล้วเราก็เลือกหาคำศัพท์ที่เราต้องการนั่นเอง!

แล้วอีกอย่าง พจนานุกรม นอกจาก 辞書 แล้วยังมีคำว่า 字引 ด้วยนะ ซึ่งก็ตอบโจทย์ได้ชัดเจนค่ะว่าทำไมถึงใช้คันจิ 引 ก็คือการดึงเอาคำศัพท์ออกมานั่นเอง เย้

แบบนี้นี่เอง แต่สงสัยว่าก็ใช้กันเยอะทำไมไม่เคยเจอเลยนะ 
แต่เหมือนนึกได้ลางๆว่าคุณครูตอนม.ปลายเคยสอนไว้เหมือนกัน แต่จำไม่ได้เลยค่ะ55

อยู่ในห้องเรียนอาจารย์ก็ใช้แต่ 調べる ไว้เดี๋ยวลองไปถามเพื่อนๆและอาจารย์ดีกว่า (^^)
......หรือทุกคนรู้อยู่แล้ว มีแต่เราคนเดียวไม่เคยใช้เลยนะ5555555 ไม่เป็นไรค่ะ

ก็ถือว่าเป็นความรู้ใหม่ของตัวเองไปแล้วกัน แหะๆ
จบแล้วค่า ขอบคุณที่อ่านมาถึงตรงนี้นะคะ 
ตอนนี้ขอหยุดพักช่วงปีใหม่ แล้วจะกลับมาอีกนะคะ~

3 comments:

  1. ปกติไม่ค่อยใช้ 辞書を調べる อ่ะ จะใช้ 辞書を引く มากกว่า

    พอลองนึกไปนึกมา 辞書を調べる หรือว่า 辞書で調べる กันหว่า

    อาจจะแล้วแต่บริบทก็เป็นได้

    ReplyDelete
    Replies
    1. ไม่ค่อยได้ใช้คำนี้เลยอะ เหมือนลืมไปจากหัวแล้ว แต่จำได้ว่าเคยเรียนลางๆนะ5555 (T-T) ความเบลอนี้

      Delete
  2. こんばんは。

    そうですね、確かに「辞書を引く」を使うことが圧倒的に多いと思います。

    今回はわたしの「感覚」で書かせてもらいます。
    なので、アドバイスとしてではなく、「ふーん、こういうふうに考える人もいるんだな」程度に読んでください。

    まず、「調べる」ですが、「辞書で(わからない言葉を)調べる」なら使うこともあるかなと思いました。他方、「辞書を調べる」と聞いてイメージするのは、辞書を引くことではなくて、使いやすい辞書はないかな、言葉の説明がわかりやすい辞書はどれかなと辞書の使い勝手を調べている状況です。これだと言いたいことと別のことになってしまいますね。
    それでも、小中学生の国語の授業では必ず辞書を引いての「意味調べ」をしたのを覚えているので、「調べる」という言葉の感覚はいいのだと思います。

    次に、「辞書をみる/見る」ですが、「見る」と言われると、ちゃんと頭に入ったの?と思ってしまいそうです。「見る」だけだとしっかり探していた言葉にたどり着いたかどうかもわたしは不安になります。
    ただし、電子辞書を机に置いて作文を書くような場合は、「見る」かなとも思います。おそらく「引く」時間はそんなにかかってない割りに、画面をちらちら見ているようなイメージがあるからです。

    余談ですが、わたしは日本語の学習を始めたばかりの方と話すときには「辞書を使う」を使っていました。「使う」という言葉の頻度は全く上位に入らないんですね。知りませんでした。これから気をつけて直そうと思いました。勉強させていただき、ありがとうございます。

    繰り返しますが、これはわたしの個人的な感覚なので、絶対だと思わないでください。

    「辞書を引く」「弓を引く」「くじを引く」以外にも、「気を引く」「身を引く」「手を引く」「袖を引く」「風邪をひく」など「引く」という言葉はいろいろな語とセットで使われます。ぜひ辞書を引いて確認してみてください。

    ReplyDelete