(นอกเรื่อง)
กรี๊ดดดด กลับมาแล้วค่า (T_T) หลังจากไม่ได้อัพมานานมาก
ตอนนี้ต้องกลับมาเขียนแล้วค่ะ ขอโทษอาจารย์มากที่เป็นคนที่ขี้เกียจขนาดนี้
กลับไปคุ้ยๆชีทและรื้อฟื้นที่ตัวเองจดไว้ตั้งแต่วันจันทร์ที่ผ่านมาแต่ก็ดองไว้นานแสนนานนนนน
กลับมาแล้วค่ะ โฮ กลับมาพร้อมกับ task ใหม่ (ซึ่งดองไว้นานจนเก่าแล้ว)
เกี่ยวกับการส่งอีเมลค่ะ เย้ เย้ เย้! โดยอาจารย์จะให้เราเขียนอีเมลส่งถึงอาจารย์สอนกีต้าชื่อดังคนนึง
เพราะตอนนี้เขากำลังจะเปิดสอน 個人レッスン อยู่ แล้วเราก็สนใจอยากเรียนนั่นเอง
พอเข้าห้องมา อาจารย์ก็ให้เขียนเลยค่า
คือเขียนครั้งแรกมันแย่และยาวมาก หนูเลยขอสรุปข้อบกพร่องของตัวเองเลยนะคะ แหะๆ
1.山内さん
เวลาเขียนอีเมลแบบนี้ คนที่เราเขียนถึงเป็นอาจารย์ หรือคนที่สูงกว่า ไม่ควรเรียกเค้าว่า さん หรือ 様 ค่ะ ควรเรียกว่า 先生 ไปเลยดีกว่า แต่ในที่เขียนครั้งแรก ก็ขึ้นต้นว่า 山内さん เลยค่ะ เหมือนสนิทสนมกันมานาน 55555
2.私は20で、チュラ大学3年生のタミーです。
อาจารย์บอกว่าใช้ です แล้วดู えらい ค่ะ แงงงง ใช้แล้วเหมือนอาจารย์ยะมะอุจิรู้จักเรามาแล้ว ความจริงควรใช้ว่า と申します มากกว่าค่ะ สุภาพกว่า (^-^)
*อีกอย่างคือการให้ข้อมูลเกี่ยวกับเราค่ะ*
ลองคิดดูเล่นๆนะว่าเวลาเราไปสมัครเรียนกีต้า เค้าคงไม่ได้อยากรู้หรอกว่าเรากำลังเรียนคณะอักษรปีสามอายุยี่สิบ น่าจะอยากรู้แค่ชื่อกับประสบการณ์ของเรามากกว่าค่ะ
ดังนั้นลองคิดดูก่อนเขียนอีเมลนะคะ จำได้ว่าอาจารย์บอกว่าให้เขียนข้อมูลเกี่ยวกับตัวเราให้อาจารย์ยะมะอุจิพอนึกออกว่าเราควรจะเรียนกีต้าแบบไหน
เพิ่งมานึกได้ว่าจะเขียนว่าตัวเองเรียนอยู่จุฬาฯลงไปทำม้ายย จะบอกว่าเรียนคณะศิลปกรรมหรือครุฯดนตรีก็ไม่ใช่5555
3.ありがとうございます
คำลงท้ายของอีเมลค่ะ สำหรับอีเมลนี้ เป็นอีเมลที่ติดต่ออาจารย์ไปเพราะว่าอยากเข้าเรียนและสอบถามอาจารย์ว่าเราสามารถเรียนในเวลาตามนี้ได้รึเปล่า อาจารย์ยังไม่ได้ตกลงกับพวกเราค่ะ แต่ถ้าเราใช้คำว่า ありがとう มันคล้ายๆว่าจะมีsenseของการมัดมือชกอยู่นะ เหมือนว่ารู้กันทั้งสองฝ่ายแล้วว่าจะทำแบบนี้ อะไรแบบนี้ ดังนั้น คำลงท้ายจดหมายควรใช้คำว่า よろしくお願いします มากกว่าค่ะ
(อันนี้เค้าไม่ได้เขียนไปนะ แต่โน้ตไว้เตือนตัวเองค่ะ55)
อันที่ต้องแก้ไขหลักๆก็มีประมาณนี้ค่ะ แหะๆ ดูน้อย แต่ความจริงรายละเอียดเยอะอยู่เหมือนกันค่ะ
มาถึงคำศัพท์ที่ได้เรียนรู้เพิ่มเติมจากที่อาจารย์สอนหลังจากได้ลองทำจริงไปแล้วบ้าง
- 突然メールを差し上げる失礼をお許しください 。
อันนี้ก็ใช้เขียนไว้ตอนต้นเมลได้ค่ะ เพราะเป็นการติดต่อครั้งแรก หรืออาจจะส่งไปตอนดึกๆ ก็เขียนไว้ตรงประโยคแรกเลย
- お返事は急ぎませんが、どうぞよろしくお願いします。
พอเขียนประโยคนี้ไปแล้วดูไม่เร่งอาจารย์ดีค่ะ ถือเป็นประโยคที่มีประโยชน์ ทำให้ดูสุภาพขึ้นด้วย
ประมาณนี้นั่นเอง งั้นเดี๋ยวให้ดูอันที่เขียนส่งอาจารย์จริงๆเลยดีกว่า
山内先生
突然メールを差し上げる失礼をお許しください。ワリッサラーと申します。
先生のホームページを見て、個人レッスンを受けたいと思いました。私は5年ほど前からフラメンコギターの個人レッスンを受けてきました。大学を卒業した後、フラメンコ舞踊の伴秦家として仕事をしたいと思っています。
しかし、私は大学生なので、土曜・日曜しかレッスンに通えません。
ご迷惑をおかけいたしますが、レッスンを受けさせていただけますか。日時を指定していただければ、先生のところにご相談に伺わせていただきます。
お返事は急ぎませんが、どうぞよろしくお願いいたします。
เขียนแล้ว อาจารย์ให้feedbackมาว่าเขียนสุภาพมากมาก5555 เขินเลย ไม่รู้ว่าจะเรียกว่าเป็นคำชมดีรึเปล่า
ส่วนที่จะแก้มีส่วนเดียวคือส่วนที่ไฮไลท์ไว้ค่ะ สำหรับคำว่า ご迷惑をおかけします จะใช้เวลาที่เราไปรบกวนใครมากมากมากมากมากมาก ลำบากมาก พอใช้กับอีเมลขอเข้าเรียนเลยดูไม่เหมาะเท่าไหร่ ความจริงใช้แค่ すみませんが ก็พอแล้วค่า ^_^
จบไปแล้วอีกหนึ่ง task! เดี๋ยวพรุ่งนี้ช่วงเช้าจะมาเขียนต่อนะคะ ตอนนี้เที่ยงคืนแล้ว แอบง่วงนอน55
ขอหนีไปนอนก่อนแล้วจะมาปั่นบลอคนะคะ おやすみなさい〜