ส่วนตัวแล้วชอบหัวข้อนี้มาก เพราะรู้สึกว่าในอนาคตน่าจะได้ใช้จริง
คือการเขียนอีเมลขอโทษนั่นเอง
ในครั้งนี้อาจารย์ให้สถานการณ์มาว่า เราลงเรียนวิชานึง แล้วทีนี้ด้วยเหตุสุดวิสัยอะไรซักอย่าง(ที่เราต้องคิดเอง) ทำให้เราไม่สามารถส่งรายงานได้ตามระยะเวลาที่กำหนด เลยส่งอีเมลไปขอโทษ แล้วก็ขอเลื่อนกำหนดส่งไปนั่นเอง อาจารย์ชื่ออาจารย์ทะนะกะค่ะ รอบนี้
เอาล่ะทีนี้ มาดูที่เขียนไปส่งอาจารย์ดีกว่าค่ะ แหะๆ
タイトル:2223332 レポートの提出日について
田中先生
文学部東洋言語学日本語専攻3年生で、2223332の学生のワリッサラーです。レポートについてお伝えしたいことがあるのです。
私は12月25日から、インフルエンザで入院しております。そういうわけで、締め切りに間に合わなかったので、申し訳ありません。でも、12月30日に退院する予定です。もし良ければ、31までにレポートを提出することができますか。本当に提出させてもらいたいと思います。ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします。
ワリッサラー
เมลป่วนๆของหนูจบลงแล้วค่ะ ตรงที่ไฮไลท์สีเหลืองคือส่วนที่อาจารย์อยากให้แก้นั่นเอง
มาดูกันเลยดีกว่า
1.そういうわけで ใช้ そ ดูไกลไปค่ะ แล้วก็ใช้คำว่า このような理由で จะดูดีกว่า
2.もしよければ อันนี้ใช้ よろしければ จะดูสุภาพกว่าค่ะ
3.本当に提出させてもらいたいと思います。ดูแปลกๆ555 เพื่อนๆกับอาจารย์บอกว่า เข้าใจเจตนาว่าต้องการส่งรายงานจริงๆ แต่จะมีสำนวนที่ดีกว่า ที่ใช้กันก็คือ 期限までに必ず提出させていたします。ค่ะ
หลังจากได้ลองเขียนครั้งแรกดูแล้ว อาจารย์ก็มาพูดในห้องค่ะ
point ของการเขียนอีเมลขอโทษก็คือ
- เหตุผลต้องชัด
- ต้องบอกว่าจะส่งเมื่อไหร่ ต้องบอกว่าจะระวังตัวไม่ให้เกิดเหตุการณ์นี้ขึ้นอีก จะพัฒนาตัวเอง
ประมาณนี้ค่า
ส่วนตรงที่ไฮไลท์สีม่วง คือเดี๋ยวหัวข้อต่อไปจะไปพูดถึงเรื่องนี้ค่ะ ติดไข้หวัดมา ตอนนั้นไม่รู้ว่าควรใช้กริยาคำว่าอะไร เลยใช้คำช่วยでตัดบทไปเลยนั่นเอง แล้วก็มีコロケーションอื่นๆที่เจอจากบทนี้เยอะเลยค่ะ เดี๋ยวจะตามไปเขียนในบทต่อไป ^-^)/
ตอนนี้ขอจบตัวtaskนี้ไว้แค่นี้ก่อนนะคะ เย้ ภาคต่อไปคือจะมาสรุปและเพิ่มเติมความรู้ コロケーション ที่ได้จากการทำกิจกรรมนี้ค่า
No comments:
Post a Comment